Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Catherine
Peter Newmark proposed such translation methods as semantic and communicative translation.
Peter Newmark proposed translation methods such as semantic and communicative translation.
Which one is correct? Thank you!
24 mai 2022 15:14
Réponses · 2
1
They are both correct, however, purely for stylistic reasons, I personally would go with the second one. That being said, the phrase "such as" can be separated or put together depending on the verb.
For example, "He described such films as 'stupid'." You can't say, "He described films such as 'stupid'." In the second sentence, it sounds like the film's name is "Stupid". With the verb "describe", you'd need to separate them in order to give the description.
In your sentence, though, you have the verb "propose" which isn't referring to a description, but options.
There's a very good article on this subject from the website "Grammarphobia". Search it up on Google if you have a chance.
24 mai 2022
They are both grammatically correct, but the second sentence is more natural for me.
25 mai 2022
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Catherine
Compétences linguistiques
Biélorusse, Chinois (mandarin), Anglais, Russe
Langue étudiée
Chinois (mandarin), Anglais
Articles qui pourraient te plaire

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 j'aime · 17 Commentaires

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 j'aime · 12 Commentaires

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 j'aime · 6 Commentaires
Plus d'articles
