Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Ken
Harm hatch, harm catch.
Could anyone please explain this proverb to me in detail?I just know the general meaning of it.
Thanks a lot.
26 juil. 2022 17:46
Réponses · 3
1
To be honest, I've never heard that saying before. This is how I understand it: If you make a plan ("hatch," like an egg hatching) and do something harmful, don't be surprised when you experience ("catch," like catching a ball) a harmful result yourself.
I hope that helps!
26 juillet 2022
1
A bad start(or whatever you put in) goes to a bad outcome, you harvest what you seed. this proverb has an atypical structure (prepositions are omitted)
26 juillet 2022
I've never heard this.
27 juillet 2022
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Ken
Compétences linguistiques
Chinois (mandarin), Anglais, Japonais, Coréen
Langue étudiée
Anglais, Japonais
Articles qui pourraient te plaire

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
11 j'aime · 8 Commentaires

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 j'aime · 11 Commentaires

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 j'aime · 4 Commentaires
Plus d'articles