Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Jasmine
Does this make sense? 有朋自远方来,不亦乐乎
I'm trying to say something along the lines of "No matter where you're from, we’re happy you're here."
16 juil. 2025 01:58
Réponses · 4
1
Yeah you can say that, we use this sentence now just to show you are welcomed.
18 juillet 2025
Yes it is. However, it is old fashioned to say that in informal conversations.
19 juillet 2025
In my opinion, 朋refers to a man who has a same aspiration as yours. So here 孔子 was probably talking about the value of the collision of ideas instead of the simple socialization.
《说文解字》讲,朋为"共修仁义"者。
If you want to understand 孔子's ideas fully, you'll need to truly understand the meaning of "仁", which can never be fully translated into English.
16 juillet 2025
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Jasmine
Compétences linguistiques
Anglais, Japonais, Coréen, Langue des signes américaine (ASL), Espagnol
Langue étudiée
Japonais, Coréen, Langue des signes américaine (ASL), Espagnol
Articles qui pourraient te plaire

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
35 j'aime · 15 Commentaires

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
11 j'aime · 2 Commentaires

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
11 j'aime · 4 Commentaires
Plus d'articles
