Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Davi
I want some expertise to correct my text bellow:
According to an article I have read, to be thankful for life increases overall life satisfaction. The same publication mentions that laughter, faith and friendship tend to strengthen mental health.
10 janv. 2025 16:24
Réponses · 9
1
Your text is clear and well-written, but here’s a slightly polished version for improved flow and naturalness:
"According to an article I read, being thankful for life increases overall life satisfaction. The same publication mentions that laughter, faith, and friendship tend to strengthen mental health."
Changes Made:
1. "I have read" → "I read": Simplifies the tense for a more natural flow.
2. "to be thankful for life" → "being thankful for life": Makes it more concise and common in usage.
3. Added a comma after 'faith': Ensures proper punctuation in a list.
11 janvier 2025
According to an article that I had read, being thankful for life increases satisfaction with life. The same publication also says that laughter, faith and friendship tend to strengthen mental health.
11 janvier 2025
What you have written is perfect. One potential problem I see is your use of the word "publication". It might be the right word, or it might not, depending upon what you want to say. The "same publication" does not mean the same article. For example, if the article is in a newspaper, the "same publication" might refer to the entire newspaper, even possibly a different issue of the newspaper.
Others have suggested that you change "to be thankful" to "being thankful". I agree that the latter is more common and usually is the better choice. But it might not be, depending again upon what you intend to say. "To be thankful" conveys a precision that is not present in "being thankful". If that precision is what you want to express, then say it that way. Your aim should be to say what you want to say, not to sound like most people.
11 janvier 2025
Great! And I agree with other corrections on this post. ‘Strengthen mental health’ is correct and clear, but references to studies like this often use ‘improve mental health’ instead. Just a stylistic choice, but I almost always see it phrased like that.:)
12 janvier 2025
Ce contenu enfreint nos lignes directrices de la communauté.
11 janvier 2025
Afficher plus
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Davi
Compétences linguistiques
Anglais, Portugais
Langue étudiée
Anglais
Articles qui pourraient te plaire

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
5 j'aime · 3 Commentaires

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
3 j'aime · 2 Commentaires

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 j'aime · 18 Commentaires
Plus d'articles
