LyLe
"Find it helpful", "find it necessary" - How to write it in Japanese in formal text?

Hi all,

I have some questions regarding to the English phase "find it~"


For example:

"I really love these articles and I find it very helpful ."

I've tried to look into some online dictionaries and my translation is: "こられの記事が好きで、本当に助けになっていますね。"


Is it correct? Somehow I don't feel right about it.

Thanks for your help in advance.

-------------

おはようございます。

英語の「Find it~」の翻訳についてご質問があります。

例えば、下記のような英語の文書があります。

"I really love these articles and I find it very helpful ."

オンラインで調べた上で、下記のような翻訳になっています。

"こられの記事が好きで、本当に助けになっていますね。"

正しいでしょうか?何となくあまり表現が正しくない感じられていますね。

先にありがとうございます。

29 juin 2016 01:44
Commentaires · 3
2

わたしだったらこう訳します。

これらの記事がとても気に入りました。すごく役に立つと思います。


I find it necessary/useful/interesting/important.

(わたしは)(それは)必要だ/役に立つ/興味深い(おもしろい)/大切だ と 思います。

29 juin 2016
2
「これらの記事がとても気に入って、すごく役に立つと思います。」と訳したら適切ではないかと思います。=)
29 juin 2016

はい、了解です。有難うございました。

29 juin 2016