Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Michael Business Law
"und dann schickt es mich in den April": Lyrics to understand
"es beschleicht mich wieder das Gefühl
fragt mich leise was ich wirklich will
und dann schickt es mich in den April und sagt "ha’m wir nicht da!"
<a href="https://lyricstranslate.com/en/das-gefuehl-feeling.html" rel="noopener noreferrer" target="_blank" style="background-color: rgb(255, 255, 255); color: purple;">https://lyricstranslate.com/en/das-gefuehl-feeling.html</a>
I am trying to understand the whole sense of this song by Annett Louisan, and also the meaning of the individual words and ideas. I don't understand the reference to April here. Is there a German idiom about "sending you to April", or something like that? Or perhaps the use of "April" is just a metaphor to indicate how a feeling can take hold of you, suddenly send you a very different place (=April) and then disappoint you?
Any ideas appreciated and thank you for reading this in English. Feel free to answer in German or English.
28 sept. 2019 11:00
Commentaires · 4
1
Ce contenu enfreint nos lignes directrices de la communauté.
28 septembre 2019
1
Just look at the output of a query to your favourite search engine, e.g.:
then Bob's your uncle.
Cheers!
28 septembre 2019
Thanks, Alexandre
29 septembre 2019
Thanks, Jochen. I did it. "to play a trick on someone".
28 septembre 2019
Michael Business Law
Compétences linguistiques
Néerlandais, Anglais, Français, Allemand, Italien, Russe, Espagnol
Langue étudiée
Allemand, Russe
Articles qui pourraient te plaire

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 j'aime · 17 Commentaires

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 j'aime · 12 Commentaires

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 j'aime · 6 Commentaires
Plus d'articles
