现在已经在代替人工翻译了,参考DeepL。现在只是因为marketing的需求一般会人工做一下SEO或者proofreading。我接过很多这方面的私活儿,文本全部是AI翻译的,只要你是个中国人普通话溜就可以proofread,你不需要翻译科班出身,甚至不需要懂英文。
我觉得这种问题你到Quora或者知乎去问会得到比较专业的答案,你到一个遍地文科/小语种学历的新世纪文盲集中的小网站里问这么technical的问题,那跟小区广场里街坊大爷大妈拉家常有什么区别。。。
评论里有商英翻译的哥们不知道咋活的,我也不知道你们咋活,建议你可以做口译,technical/legal translation,SEO和proofreading(后两个你要和非科班出身纯粹为了挣点外快的人竞争),其他的在短期未来一定是AI去做而且会比现在还成熟,辅以人工SEO和proofreading。