Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Najmeh
need help in urgent stuff

Dear all

i have very important question ?
i have heard that in the entrance door of Hall nation there is poem of an Iranian poet called sa'di shirazi and U.S. President Barack Obama quoted this in his videotaped Nowruz (New Year's) greeting to the Iranian people in March 2009.
here the poem in Farsi and its translation for more info

بنی آدم اعضای یک پیکرند
که در آفرينش ز یک گوهرند
چو عضوى به درد آورد روزگار
دگر عضوها را نماند قرار
تو کز محنت دیگران بی غمی
نشاید که نامت نهند آدمی

Human beings are members of a whole,
In creation of one essence and soul.
If one member is afflicted with pain,
Other members uneasy will remain.
If you have no sympathy for human pain,
The name of human you cannot retain.

i am afraid i could not find any info about in , so i am going to ask you to help me whether it is true or not .
your prompt answer would be highly appropriated.

 

9 août 2013 19:16
Commentaires · 3

yes it is true.sa'di was a famous poet

25 octobre 2013

President Obama quotes one line from the poem at about 3:00.

 

http://www.youtube.com/watch?v=eXSetwE0FGE

9 août 2013

I know that in the United Nations in New York City there is a Persian poem posted.  I think it is the one which you mentioned.  As for Barack Obama quoting it, I do not know.

9 août 2013

Ne manquez pas cette occasion d'apprendre une langue depuis chez vous. Découvrez notre sélection de professeurs de langues expérimentés et inscrivez-vous dès maintenant à votre premier cours !