Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Hopeful
sujunctive

   I suggest he come early ( without s )

 

 who can give similar verbs

7 avr. 2014 22:12
Commentaires · 8
3

@ Hopeful, <em>If It Be Your Will</em><em></em> is actually a much better example than I first thought.

 

The text goes like this:

 

<em>If it be your will</em>

<em>that I speak no more</em>

<em>and my voice be still</em>

<em>as it was before,</em>

<em>I will speak no more</em>

<em>etc.</em>

 

Here you have a main/independent clause which is "I will speak no more" and the first three lines are dependent clauses in subjunctive mood.

So you basically have: <em>I will speak no more if it be your will that I speak no more and [that] my voice be still.</em>

8 avril 2014
2

@ Cathy

English isn't my native language, but I beg to differ.

That's a complex sentence, consisting of two clauses - independent (I suggest) and dependent ((that) he come early). The first one is in indicative, and the second one in subjunctive mood. Present subjunctive is equal to bare infinitive. So, even though it might sound strange to you - I think Americans seldom use subjunctive in everyday language - the sentence is definitely correct.

 

@ Hopeful

Two examples that've just come to my mind:<em> If It Be Your Will</em> (a Leonard Cohen song) and <em>If I Were a Boy</em> (Beyonce) - both titles are in subjunctive.

And a quote from Shakespeare's <em>Henry V</em>: "But if it be a sin to covet honour, I am the most offending soul alive."

A very common construction is also: "I wish I were..."

8 avril 2014
1

This sentence isn't grammatically correct. 

 

"I suggested he come early" (past)

 

or 

 

"I suggest he comes early" (present) 

 

...are both correct examples.

7 avril 2014

This may be of help:

http://www.englishpage.com/minitutorials/subjunctive.html

 

Basically, you can see that certain verbs refer to a wished-for/desired action. The whole point of the second verb in base form shows the idea of the action and not the action in reality. Adding -s would simply be an error in logic.

 

This grammar form definitely exists in all English-speaking countries, but the confusion probably arises from subjunctive form being so hard to see. Most of the time the subjunctive verb (past and present) looks like a regular verb, so it's only when we have <em>he/she/it</em> or <em>to be</em> in the sentence that we can actually realise that no change has taken place.

16 août 2014

Interesting, Morana! I did not know that. Yes, subjunctive is not frequently used where I live. 

8 avril 2014
Afficher plus

Ne manquez pas cette occasion d'apprendre une langue depuis chez vous. Découvrez notre sélection de professeurs de langues expérimentés et inscrivez-vous dès maintenant à votre premier cours !