Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Clara S
大家好! I am reading an old American comic book in which there is some writing in Chinese. I have identified some of the words, but the message escapes me. In the book they give a translation of the words ("the hag is here"), but as far as I can see it doesn't match the words. Can anybody tell me if this means anything?
As far as I can tell, the words are as follow:死或者曹?? 接 (not sure about the fourth word, couldn't find anything similar to it in the dictionary) and “或” is missing a trace, so not sure about it either. Help?
23 août 2024 12:23
Réponses · 6
1
no idea with the 连接 here.It's like a stiff translation from English,basically means put the pieces of snakes together (according to the image)
24 août 2024
1
死=Die
或=or
连接=pick up (splicing)
24 août 2024
Thanks! I wasn't sure what the last word was!
24 août 2024
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Clara S
Compétences linguistiques
Arabe, Arabe (standard moderne), Chinois (mandarin), Danois, Anglais, Français, Allemand, Grec, Italien, Coréen, Russe, Espagnol
Langue étudiée
Arabe, Chinois (mandarin), Danois, Italien, Coréen
Articles qui pourraient te plaire

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 j'aime · 17 Commentaires

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 j'aime · 12 Commentaires

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 j'aime · 6 Commentaires
Plus d'articles
