Fedor 日出
这个新词。 1. Журнал, который ты ищешь у меня. Завтра в полдень я верну его тебе. 你找的杂志在我这。明天上午我还你这本杂志。 2. Это ни тот словарь, о котором говорил преподаватель. Он говорил о китайско-русском словаре, а это – русско-китайский словарь. 老师说的这本不是词典。他说的汉语-俄语词典,这本书俄语-汉语词典。 3. Папа не разрешил мне в воскресенье идти на танцы. Он сказал, что я каждый день должен заниматься китайским языком. 星期七爸爸被让我参加跳舞。他告诉我:每天你要学习汉语。 4. Вопрос, который вы задали, очень интересный. Мы обязательно должны его обсудить. 您问的问题很有意思。我们一定说这个问题。 5. -Ты знаком с профессором Се, который приехал из Пекинского университета? Я вас познакомлю. -профессор Се, рад с вами познакомиться! -你认识不认识来北大学院的教授jiàoshòu Se?我给你介绍他。 -Se 教授很高兴认识你。 6. Смотри, здесь есть: карта Китая, газета на английском языке и ручка. Здесь нет твоей тетради по китайском языку. 你看看,这有中国地图,英文报纸和笔。这没有你中国的本子(běnzi)。 7. Студенты, которые слушают китайскую классическую музыку, все с факультета китайского языка. 听古典音乐的学生都是中文系的。 8. Я прошу подождать меня после уроков в столовой. Мне надо с тобой поговорить. 下课我请你在食堂等我。我要给你说说。 9. Я люблю пить зелёный чай, а ещё больше цветочный. 我喜欢喝绿茶,更喜欢喝花茶。 10. Он сказал, что непременно напишет мне письмо после возвращения в Китай. 他告诉,以后来中国的给我一定写信。 11. Преподаватель просит вас войти в читальный зал. 老师给你们请进阅览室。
24 févr. 2012 08:00
Corrections · 2

这个新词。

1. Журнал, который ты ищешь у меня. Завтра в полдень я верну его тебе.
你找的杂志在我这。明天上午我还你这本杂志
2. Это ни тот словарь, о котором говорил преподаватель. Он говорил о китайско-русском словаре, а это – русско-китайский словарь.
老师说的不是这本不是词典。他说的汉语-俄语词典,这本俄语-汉语词典。
3. Папа не разрешил мне в воскресенье идти на танцы. Он сказал, что я каждый день должен заниматься китайским языком.
星期天爸爸让我参加跳舞(或者:参加跳舞活动)。他告诉我:每天你要每天学习汉语。
4. Вопрос, который вы задали, очень интересный. Мы обязательно должны его обсудить.
您问的问题很有意思。我们一定这个问题。
5. -Ты знаком с профессором Се, который приехал из Пекинского университета? Я вас познакомлю.
-профессор Се, рад с вами познакомиться!
-你认识不认识来北大学院的SE教授jiàoshòu Se?我给你介绍
-Se 教授很高兴认识你。
6. Смотри, здесь есть: карта Китая, газета на английском языке и ручка. Здесь нет твоей тетради по китайском языку.
你看看,这有中国地图,英文报纸和笔。这没有你(要?)中国本子(běnzi)。
7. Студенты, которые слушают китайскую классическую музыку, все с факультета китайского языка.
听古典音乐的学生都是中文系的。
8. Я прошу подождать меня после уроков в столовой. Мне надо с тобой поговорить.
下课请你在食堂等我。我要给你说说谈谈
9. Я люблю пить зелёный чай, а ещё больше цветочный.
我喜欢喝绿茶,更喜欢喝花茶。
10. Он сказал, что непременно напишет мне письмо после возвращения в Китай.
他告诉,以后来中国的给我一定给我写信。
11. Преподаватель просит вас войти в читальный зал.
老师你们请进阅览室。

24 février 2012
Vous souhaitez progresser plus vite ?
Rejoignez cette communauté d'apprentissage et essayez les exercices gratuits !