[Supprimé]
El poema chino de la mujer más bella Seishi(絶世の美女西施) El otro día mi amiga china me enseñó sobre una mujer llamada Seishi(西施) quien era más bella como Yokihi(楊貴妃). Por lo tanto he buscado un poema chino acerca de ella. Y me encontré con el siguiente poema de Li Bai(李白)、el mayor poeta de la dinastíaTang. 耶渓採蓮女 Una señora quien está recogiendo las flores de loto en el río. 見客櫂歌廻 Cantando una canción, ella miró un viajero y se fue. 笑入荷花去 Con una sonrisa ella se escondió en la sombra de las flores. 徉羞不出来 Ella se ve avergonzada y no viene aquí. Creo que Seishi era tan hermosa como una flor de loto blanca.
15 juin 2012 11:10
Corrections · 17

El poema chino de la mujer más bella Seishi(絶世の美女西施)

El otro día mi amiga china me enseñó sobre una mujer llamada Seishi(西施) quien era más bella como que Yokihi(楊貴妃). Por lo tanto he buscado un poema chino acerca de ella. Y me encontré con el siguiente poema de Li Bai(李白)、el mayor poeta de la dinastíaTang.

耶渓採蓮女 Una señora quien está recogiendo las flores de loto en el río.
見客櫂歌廻 Cantando una canción, ella miró un viajero y se fue.
笑入荷花去 Con una sonrisa ella se escondió en la sombra de las flores.
徉羞不出来 Ella se ve avergonzada y no viene aquí.

Creo que Seishi era tan hermosa como una flor de loto blanca.

15 juin 2012

El poema chino de Seishi(絶世の美女西施)la mujer más bella Seishi(絶世の美女西施

El otro día mi amiga china me enseñó contó sobre una mujer llamada Seishi(西施) quien era más bella como que Yokihi(楊貴妃). Por lo tanto he buscado busqué un poema chino acerca de ella. Y me encontré con el siguiente poema de Li Bai(李白)、el mayor poeta de la dinastíaTang: 

耶渓採蓮女 Una señora quien está recogiendo las flores de loto en el río.
見客櫂歌廻 Cantando una canción, ella miró a un viajero y se fue.
笑入荷花去 Con una sonrisa ella se escondió en la sombra de las flores.
徉羞不出来 Ella Se ve avergonzada y no viene aquí quiere salir.

Creo que Seishi era tan hermosa como una flor de loto blanca.

16 juin 2012
Hola Una invitación para una clase gratis para tí. http://www.italki.com/groups/1807/topic/45155.htm Si estás interesado puedes escribirme a [email protected] mencionando tu Skype ID y tu nombre. Ya hay varios confirmados! Saludos! Micaella
16 juin 2012
Muchas gracias por tu comentario, EvelynG!!! El poem chino es muy interesante.^^
16 juin 2012
I love this poem!
16 juin 2012
Vous souhaitez progresser plus vite ?
Rejoignez cette communauté d'apprentissage et essayez les exercices gratuits !