Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
haru
Harakiri - Seppuku (L época de SAMURAI) Harakiri (Seppuku) era una manera de suicidarse con el cuchillo que apuñaló y se rasgaró horizontalmente en la barriga. Y también era una manera de pena de muerte. Cuando la gente tuvo fracaso, cometió gran error y falta de la cortesía y tal, tuvo que asumir la responsabilidad de ese asunto por suicidarse. Normalmente cuando samurai lo hizo, un ayudante estába detrás de él para que cuando él apuñaló y se rasgaró, ese ayudante cortó el cuello de él para que muriera pronto. El pensamiento de harakiri era el suicidio honoroso y el costumbre particular japonés.
27 déc. 2012 16:05
Corrections · 8
Wow muy interesante, me gustan los temas relacionados con los samurais !!
23 janvier 2013
ilde exactamente lo que te dices. kiri es cortar y hara es estomago. solo hay diferencia a "onyomi" o "kunyomi".  腹切り(harakiri) o 切腹(seppuku). el sigunificado es totalmente igual y normalmente la mayoria de los japoneses usa "seppuku".
2 janvier 2013
Despues de Mishima Yukio alguien mas ha utilizado esta tecnica de jisatsu??? es una curiosidad porque cuando vivia en Kanagawa la gente se tiraba al metro...
31 décembre 2012
kiri es cortar y hara es estomago pero que significa seppuku...son los mismos kanji? hara es kun-yomi y kiri tambien es kunyomi pero seppuku es kunyomi o onyomi?
31 décembre 2012

Harakiri - Seppuku (La época del SAMURAI)

Harakiri (Seppuku) era una manera de suicidarse con un cuchillo, 
 con el cual  se apuñalaba y se rasgaba horizontalmente el abdomen (barriga es una palabra que empleamos y se comprende pero en un texto más formal es mejor decir abdomen).

Y también era una manera de pena de muerte. Cuando la gente fracazaba, cometía un gran error y por falta de cortesía, son algunos ejemplos (cuando pones "y tal" se entiende a lo que te refieres pero como hablantes del español no lo usamos así)tenía que asumir la responsabilidad de ese asunto y suicidarse.

Normalmente cuando samurai lo hacía, un ayudante estaba detrás de él para que después de apuñalarse y rasgarse, ese ayudante cortara el cuello de él para que muriera pronto.

El pensamiento de harakiri era un suicidio honoroso y una costumbre particular japonesa.

27 décembre 2012
Afficher plus
Vous souhaitez progresser plus vite ?
Rejoignez cette communauté d'apprentissage et essayez les exercices gratuits !

Ne manquez pas cette occasion d'apprendre une langue depuis chez vous. Découvrez notre sélection de professeurs de langues expérimentés et inscrivez-vous dès maintenant à votre premier cours !