Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Joao
is it correct?
після бурі настає спокійна
6 juin 2013 13:00
Corrections · 7
2
is it correct?
після бурі настає спокійна
Також можна сказати: після бурі настає тиша.
6 juin 2013
2
після бурі настає спокій
6 juin 2013
I would say 'Після бурі настає (or приходить) затишшя.'
Ukrainians have a less general word 'затишшя' that means a state when wind has stopped. So why not use it?
10 juin 2013
!Hola!
Nosotros usamos diferentes palabras por que subrayar varias matices.
Після бурі розгодинилося - quiero decir que despues de la tempestad
se hizo el tiempo.
Cuando dices після бурі настає спокій - subrayas el cambio
tempestad - calma.
29 janvier 2014
Vous souhaitez progresser plus vite ?
Rejoignez cette communauté d'apprentissage et essayez les exercices gratuits !
Joao
Compétences linguistiques
Anglais, Allemand, Italien, Portugais, Espagnol
Langue étudiée
Anglais, Allemand, Italien, Portugais, Espagnol
Articles qui pourraient te plaire

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
26 j'aime · 6 Commentaires

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
56 j'aime · 30 Commentaires

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 j'aime · 6 Commentaires
Plus d'articles
