Cathy Lu
Mid-Autumn Festival “独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲,遥知兄弟登高处,便插茱萸少一人”。Aha,today is a very important Chinese traditional festival------Mid-Autumn Festival ! Do you eat moon cakes? I like eating them,especially with egg yolk,so delicious.Oh, in southern China,we usually have taros and “小汤圆”(I don‘t know how to say it in English ) with all kinds of stuffing in the morning ,also delicious.Do you want to eat them?Ha,I think you must be hungry now !At last ,the most important point i wanna say is , "Don't forget to go home having supper with your parents".
19 sept. 2013 01:20
Corrections · 7

Mid-Autumn Festival

“独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲,遥知兄弟登高处,便插茱萸少一人”。Aha, today is a very important Chinese traditional festival------Mid-Autumn Festival! Do you eat moon cakes? <em>(too heavy and sweet!)</em> I like eating them, especially with egg yolk, so delicious. Oh, in southern China, we usually have taros and “小汤圆”(I don‘t know how to say it in English - small sweet stick-rice bean balls?) with all kinds of stuffing in the morning, also delicious. Do you want to eat them? Ha, I think you must be hungry now!At last, the most important point I want to wanna say is , "Don't forget to go home and haveing supper with your parents".

 

<em>Punctuation - space comes</em> after the comma, fullstop, semi-colon, exclamation/question mark.

19 septembre 2013
写错个字有少么关系,每个人都写错字,有些人的话不需要去理,他们自己平时不知道写错多少字。
20 septembre 2013
哈哈 ,你好啊,我学韩语的
20 septembre 2013
你中文还要写错!还要被别人修改,丢人吗?
20 septembre 2013

Mid-Autumn Festival

“独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲,遥知兄弟登高处,便插茱萸少一人”。Aha,today is a very important Chinese traditional festival------Mid-Autumn Festival ! Do you eat moon cakes? I like eating them,especially with egg yolk,so delicious.Oh, in southern China,we usually have taros and “小汤圆”(I don‘t know how to say it in English ) with all kinds of stuffing in the morning ,also delicious.Do you want to eat them?Ha,I think you must be hungry now !At last ,the most important point i wanna say is , "Don't forget to go home having supper with your parents".

 

Don't write anything in Chinese if you cannot translate in an English essay.  Not everyone knows Chinese.

 

独在异乡为异客,Alone in a strange villiage, a stranger whom I am,

每逢佳节倍思亲,Whenever festivities come, I think of my beloved ones/family.

遥知兄弟登高处,Here, from afar, I know my brethren are high up in places,

遍插茱萸少一人  Sticking all over silverberries but with one person less.


Putting silverberries (Elaeagnus, Cornus officinalis) and other fragrant herbs is a tradition in keep evil at bay.

小汤圆,  In LA, we call them Chinese Mochi.

19 septembre 2013
Afficher plus
Vous souhaitez progresser plus vite ?
Rejoignez cette communauté d'apprentissage et essayez les exercices gratuits !