Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
VV1lka
Местоимения. Родительный падеж.
Местоимения в корейском языке очень сложные для меня, пока что. Поэтому хочу спросить:
Мой студент. 내 학생.
Мои студенты. 내 학생. (Верно?)
Объясните пожалуйста, как правильно ставить родительный падеж на примере предложения: "Тетрадь сына друга моего мужа." Если будут и ваши примеры, я буду рад!
Постоянно путаю определение и определяемое слово, объясните пожалуйста. ^_^ Спасибо всем кто поможет!
4 juil. 2014 23:58
Corrections · 2
우리 남편 친구 아들의 공책 - Тетрадь сына друга нашего мужа. Верно перевел?
우리 남편(의) 친구 아들의 공책 А здесь "의" поставить можно?
5 juillet 2014
Так сказать - дополнение любителя любителю корейского:)
В первом случае, если Вы хотите подчеркнуть, множественное число, то к существительному ставите в конце "들". 학생들 - студенты.
Если вы говорите о своей семье, стране, друзьях, доме, то лучше использовать 우리 - 우리 집, 우리 나라, 우리 가족...
Принадлежный падеж выражается суффиксом 의
Главное слово, как и в английском, стоит самым последним. А все остальное, что его описывает, идет впереди. 우리 친구 엄마. 그녀 아버지(의) 가방.
우리 남편 친구 아들의 공책 - что-то вроде этого:)
5 juillet 2014
Vous souhaitez progresser plus vite ?
Rejoignez cette communauté d'apprentissage et essayez les exercices gratuits !
VV1lka
Compétences linguistiques
Anglais, Japonais, Coréen, Russe
Langue étudiée
Anglais, Japonais, Coréen
Articles qui pourraient te plaire

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
9 j'aime · 6 Commentaires

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
11 j'aime · 9 Commentaires

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
7 j'aime · 2 Commentaires
Plus d'articles