Jitka Badmintonovna
У меня нет языкового чутья... Когда я работаю над домашними заданиями по русскому и английскому языками, мне часто приходится спрашивать у моих друзей из России и Америки, знают ли они правильный ответ на мои вопросы. Хотя я сначала ищу в Интернете слово, предложение, словосочетание, идиому и т.д., мне не всегда удается получить четкий ответ, или я нахожу несколько вариантов, подходящих этому. И что мне делать? Это же не мой родной язык и у меня пока нет языкового чутья! Носитель языка сразу знает, что подходит в отличие от меня: я часто запутана. Как хорошо, что у меня есть хорошие друзья, которые мне помогают. Спасибо большое!
20 nov. 2014 11:29
Corrections · 23
4

У меня пока нет языкового чутья...

Когда я работаю над домашними заданиями по русскому и английскому языкам, мне часто приходится спрашивать у моих друзей из России и Америки, знают ли они правильный ответ на мои вопросы.

Хотя я сначала ищу в Интернете слово, предложение, словосочетание, идиому и т.д., мне не всегда удается получить четкий ответ, или я нахожу несколько подходящих вариантов. И что мне делать? Это же не мой родной язык и у меня пока нет языкового чутья! Носитель языка сразу знает, что подходит в отличие от меня: я часто беспомощна.

Как хорошо, что у меня есть хорошие друзья, которые мне помогают. Спасибо большое!

 

<em>Адекватное решение - спрашивать у натива. Но заголовок слишком самокритичен.</em>

20 novembre 2014
3

Только одна языковая ошибка. Рза одна, разберу её подробно.

"<em>я часто запутана</em>".  Так, наверное, можно, и даже не очень режет глаз. Но:

1) по идее, "<em>часто</em>" требует глагола. Часто мы его выкидываем, говорим "<em>там часто неубрано</em>" вместо "<em>там часто бывает неубрано</em>". Здесь, если добавить "<em>бываю запутана</em>", сразу станет <em>хуже</em>! Почему?
2) Русский язык избегает причастий (в отличие от английского, это их просто обожает). Причастия звучат несколько тяжеловесно и неуклюже. "<em>Часто бываю усталой</em>", и "<em>часто устаю</em>" - означают разное, поэтому первая нормальна.

"<em>часто бываю запутана</em>" и "<em>часто путаюсь</em>" означают одно и то же! Русский всегда предпочтёт второй вариант.
"<em>Часто запутана</em>" менее правильно, но и менее тяжеловесно. Так может сказать ребенок.

---
"сразу знает" - не ошибка, но похоже на кальку с английского: "know immediately".
Обычно мы говорим "<em>сразу понимает</em>" или "<em>заранее знает</em>".
----

А еще есть опечатка и пара логических несообразностей:



У меня нет языкового чутья...

Когда я работаю над домашними заданиями по русскому и английскому языками, мне часто приходится спрашивать у моих друзей из России и Америки, знают ли они правильный ответ на мои вопросы.

Хотя я сначала ищу в Интернете слово, предложение, словосочетание, идиому и т.д., мне не всегда удается получить четкий ответ, или я нахожу несколько вариантов, подходящих этому. И что мне делать? Это же не мой родной язык и у меня пока нет языкового чутья! Носитель языка сразу знает, что подходит в отличие от меня: я часто запутана.

Как хорошо, что у меня есть хорошие друзья, которые мне помогают. Спасибо большое!

----

Вы переборщили с местоимениями в сложных предложениях:)
Я даже не знаю, что подставить вместо "этому". Куда подходящих-то? Вы даже не сказали:) Так что, "несколько подходящих вариантов".
Вместо "сразу понимает, что подходит", я бы скорее написал "сразу понимает какой вариант (какой из вариантов) подходит".

Ещё часто говорят "какой вариант <em>подойдет</em>". Особенно, если человек сам придумывает, а не выбирает из нескольких готовых вариантов.

20 novembre 2014

У меня нет языкового чутья...

Когда я работаю над домашними заданиями по русскому и английскому языками, мне часто приходится спрашивать у моих друзей из России и Америки, знают ли они правильный ответ на мой вопросы. (или: правильные ответы на мои вопросы)

Хотя я сначала ищу в Интернете слово, предложение, словосочетание, идиому и т.д., мне не всегда удается получить четкий ответ, или я нахожу несколько подходящих вариантов. И что мне делать? Это же не мой родной язык и у меня пока нет языкового чутья! Носитель языка сразу знает, что подходит в отличие от меня: я часто путаюсь.

Как хорошо, что у меня есть хорошие друзья, которые мне помогают. Спасибо большое!

 

Ты пишешь лучше, чем многие русские.

У меня тоже самое, когда говорю или пишу на других языках.

22 novembre 2014

У меня нет языкового чутья...

Когда я работаю над домашними заданиями по русскому и английскому языками, мне часто приходится спрашивать у моих друзей из России и Америки, знают ли они правильные ответы на мои вопросы.

Хотя я сначала ищу в Интернете слово, предложение, словосочетание, идиому и т.д., мне не всегда удается получить четкий ответ, или я нахожу несколько подходящих вариантов, подходящих этому. И что мне делать? Это же не мой родной язык и у меня пока нет языкового чутья! Носитель языка сразу понимает знает, что подходит, в отличие от меня: я часто ошибаюсь (сомневаюсь, путаюсь) запутана.

Как хорошо, что у меня есть хорошие друзья, которые мне помогают. Спасибо большое!

 

<em>Пожалуйста! У тебя отличное чутье, по мере использования языка, оно будет становиться все лучше и лучше!</em>

21 novembre 2014

У Вас отличное "Чутье")))) Я с удовольствием читаю Ваши записи. Поверьте в своей повседневной жизни, когда я переписываюсь со своими русскими друзьями, я делаю больше ошибок чем Вы))))

Я полностью согласен Clair. Книги это отличный способ. Скажите какая литература Вам нравиться, я бы Вам что-нибудь посоветовал не скучное)))

Удачи! 

21 novembre 2014
Afficher plus
Vous souhaitez progresser plus vite ?
Rejoignez cette communauté d'apprentissage et essayez les exercices gratuits !