Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Joel
我是美国人
我是美国人。 我会说英语。 我从德克萨撕洲。
7 juil. 2015 06:05
Corrections · 7
3
我是美国人
我是美国人。 我会说英语。 我来自德克萨撕洲。
7 juillet 2015
2
我是美国人
我是美国人。 我会说英语。 我从(来自)德克萨撕洲(斯州)。
我是中国人,我会说中文,我来自广东省。
I'm a Chinese, I can speak Mandarin, I come from Guangdong Province.
12 juillet 2015
2
我是美国人
我是美国人。 我会说英语。 我来自德克萨斯州(德州)。
Both way are correct for saying Texas.
7 juillet 2015
1
知道了!我记住了!是美国人
8 juillet 2015
我是美国人
我是美国人。 我会说英语。 我来自德克萨撕洲斯州(习惯用简写’德州‘)。
解释:
Joel写的’从‘翻译自英语的is from,但是这里为什么用’从‘是错的呢?因为汉语句子里只用’从‘的话,在现代汉语中就是不不完整的,相当于英语中说I from State of Texas,缺少了be动词。上面的错误就是只用了’从+noun'构成了介宾短语,没有动词,句子不完整。所以如果想用‘从’的话,可以说,“我从‘德州’来”,不用‘从’的话,就说“我来自德州”。
14 juillet 2015
Afficher plus
Vous souhaitez progresser plus vite ?
Rejoignez cette communauté d'apprentissage et essayez les exercices gratuits !
Joel
Compétences linguistiques
Chinois (mandarin), Anglais, Français
Langue étudiée
Chinois (mandarin), Français
Articles qui pourraient te plaire

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
16 j'aime · 6 Commentaires

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
6 j'aime · 1 Commentaires

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
3 j'aime · 1 Commentaires
Plus d'articles
