Maksim
Ang pag-aaral ng ng Tagalog ay napakahirap Araw-araw nagbabasa ako ng maraming texts ng Tagalog. Nagagalit ang asawa ko kasi hindi nya gusto ito. Hindi ko nakikinig sa kanya. At ngayong pagkatapos pagbili ng isa pang bir ay nagagalit sya rin. Buti na lang hindi nya naiintindihan ng Tagalog. :) Nagbibiro lang ako :)
17 oct. 2015 20:40
Corrections · 14
2

Ang pag-aaral ng ng Tagalog ay napakahirap

 

Araw-araw nagbabasa ako ng maraming texts ng na Tagalog. = Every day I read a lot of Tagalog texts.

“texts ng Tagalog” = texts of Tagalog

“texts na Tagalog” = Tagalog texts

Araw-araw nagbabasa ako ng maraming babasahin na/babasahing Tagalog. = Every day I read a lot of reading materials in Tagalog.

 

Nagagalit ang asawa ko kasi hindi nya gusto ito. (correct) = My wife gets angry because she does not like this.

 

Hindi ako nakikinig sa kanya. = I don't listen to her. (subject-focused)

Hindi ko siya pinakikinggan. = I don't listen to her. (object-focused)

 

At ngayong pagkatapos bumili ng isa pang bir/beer ay nagagalit rin siya. = And now, after buying one more beer, she's also getting angry.

 

At ngayong pagkatapos bumili ng isa pang bir/beer ay nagagalit uli siya/nagagalit na naman siya. = And now, after buying one more beer, she's getting angry again.

 

We would most likely write “beer” instead of “bir”.

 

“Pagbili” is “the manner/way of buying”, while “bumili” is “the act of buying”. “Ang pagbili ni Maksim ng beer ay madalas” = Maksim's manner of buying beer is often. => Maksim often buys beer. “Madalas bumili si Maksim ng beer” = Maksim often buys beer.

 

“Rin” means “also/too”; “uli” and “na naman” mean “again”. “Rin” should go after “nagagalit” because that's the word it is modifying.

 

Buti na lang hindi nya naiintindihan ang Tagalog. = Good thing she does not understand Tagalog. (object-focused)

Buti na lang hindi siya nakakaintindi ng Tagalog. = Good thing she does not understand Tagalog. (subject-focused)

 

Nagbibiro lang ako :) (correct) = I'm just kidding.

 

Buti na lang at nagbibiro ka, kung hindi, lagot ka. :-)))

19 octobre 2015
1

Ang pag-aaral ng Tagalog ay napakahirap

(Nagbabasa ako ng Tagalog araw-araw). Nagagalit ang (aking) asawa kasi hindi (niya) gusto ito (pero) hindi (ako) nakikinig sa kanya. (Ngayon), pagkatapos (ko bumili) ng isa pang (alak) ay nagagalit (pa rin siya) . Buti na lang hindi (hindi) (siya nakakaintindi ng) Tagalog. :) Nagbibiro lang ako :)

 

I edited the text based on the soundness of the sentences. Parts that were edited are enclosed in a parentheses.

In Tagalog, we use S-TV-DO pattern but we also use the a pattern the verb comes first before the suject.

*Beer= Alak

* nya , sya = niya , siya. ( It is aways with an "i")

By the way, I'm a Filipino in case you're wondering.

19 octobre 2015
1

Ang pag-aaral ng ng Tagalog ay napakahirap

Araw-araw nagbabasa ako ng maraming babasahin na Tagalog. Nagagalit ang asawa ko kasi hindi niya gusto ito. Hindi ako nakikinig sa kanya. At ngayon pagkatapos ko'ng bumili ng isa pang bir ay nagagalit pa rin siya. Buti na lang hindi nya naiintindihan ang Tagalog. :) Nagbibiro lang ako :)

18 octobre 2015

Ang pag-aaral ng ng Tagalog ay napakahirap

Araw-araw nagbabasa ako ng maraming textong Tagalog. Nagagalit ang aking asawa dahil hindi niya ito gusto. Hindi ako nakikinig sa kanya. At ngayong pagkatapos kong bumuli ng isa pang beer ay nagagalit pa rin siya. Buti na lang at hindi siya nakaiintindi ng Tagalog. :) Nagbibiro lang ako :)

21 novembre 2015
Vous souhaitez progresser plus vite ?
Rejoignez cette communauté d'apprentissage et essayez les exercices gratuits !