Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Leandro
Al fin y al cabo
Qué quieres decir el "Al cabo" en la expresión "Al fin y al cabo"?
31 août 2018 04:50
Corrections · 2
Gracias, ahora entendí. [emoji]
31 août 2018
Hola Leandro! Soy profesora de español en italki.
"Al cabo" se podría traducir como "por último" o "en definitiva".
La expresión concreta de la que hablas, la utilizamos cuando queremos introducir una explicación que justifica una determinada cosa.
Por ejemplo: "al fin y al cabo, todo salió bien." Queremos justificar algo, diciendo que al final todo salió bien.
Espero haberme explicado, pregúntame si no es así.
31 août 2018
Vous souhaitez progresser plus vite ?
Rejoignez cette communauté d'apprentissage et essayez les exercices gratuits !
Leandro
Compétences linguistiques
Anglais, Portugais, Espagnol
Langue étudiée
Anglais, Espagnol
Articles qui pourraient te plaire

How to Ask for a Raise or Promotion in English
10 j'aime · 8 Commentaires

The Key to Learning a Language Faster
35 j'aime · 8 Commentaires

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 j'aime · 12 Commentaires
Plus d'articles
