(Part 2)
Однажды он дал нам толстую бумагу*** с мелким шрифтом и девятью цветами, по одному для каждой грамматической категории: имена, глаголы, прилагательные, наречия, предлоги, артикли, местоимения, междометия и союзы. Я признаю, что сейчас это бы очень пригодилось для изучения языков. Я смог пройти тот курс, но это было трудно.
Как вы думаете, что лучше - строгое обучение или "less is more" (как сказать это по-русски?).****
* In Russian, we use "студент" only for higher education, i.e. "college / university sudent". If you mean high school, it will be "ученик" or "школьник".
** If the first part refers only to Don Quixote, it will be первую часть "Дон Кихота", "Илиаду" и "Одиссею". If you mean the first part of each book, it will be первую часть "Дон Кихота", "Илиады" и "Одиссеи". We also use quotations marks for the book titles.
*** "бумага" means "paper". Did you mean book (книга) or notebook / workbook (тетрадь)?
**** "less is more" can be translated as "лучше меньше да лучше". Or literally, "меньше - значит больше".
Мой учитель испанской литературы
Сегодня, в этой записи, я напишу об ужасах своей целой школы, об учителе испанской литературы. Когда я был студентом (с тех пор прошло уже несколько лет), каждый студент молился горячо о том, чтобы его учителем был не Иван (я изменяю настоящее имя). так его зовут.В первый день, когда мы знакомились с нашими учителями, Иван был назначен нашим учителем. Я помню еще, (пропущена запятая) что нам надо было прочитать три книги в течение года: первую часть Дон Кихота, Илиаду и Одиссею. Каждую неделю мы должны были сдавать экзамен по одной из историй из Декамерона. Экзамены были странными: анализ текстов не требовался - только запоминание. От отчаяния можно было ответить что-нибудь вроде: Как звали коня Дон Кихота? - Осел! (это персонаж Шрэка).
Иван сделал свою жизнь просто упростил свою жизнь: ответы на экзаменах были: верный (в) или неверный (н), и они имели шаблон, например, в, н, в, н, в, н, и т.д. На одном экзамене друг ответил с обратным порядком в обратном порядке, продолжая последний пример: н, в, н, в, н, в, и т.д. Отметка была, конечно, ноль нюл.
Однажды (запятая не нужна) он отдал нам толстую (?) бумагу с маленьким шрифтом и девятью цветами; один для каждой грамматической категории: имя существительное, глаголи, прилагательное, наречие, предлог, артикль, местоимение, междометие и союз. (все грамматические категории в единственном числе) Сейчас я признаю, что сейчас это было очень полезно / очень пригодилось /для изучения языков. Я смог пройти курс, хотя это было трудно.
Как вы думаете, что являеться лучшем: строгое обучение или "less is more" ("лучше меньше да лучше")?
Мой учитель испанской литературы
Сегодня, в этой записи, я напишу о ужасах своей целой школы, об учителе испанской литературы. Когда я был студентом, уже несколько лет назад, каждый студент горячо молился, чтобы его учитель не бил его. Иван (я изменяю истинное имя) - так его зовут.В первый день, когда мы познакомились с нашими учителями, Иван был назначен нашим учителем. Ещё я помню, что нам надо было прочесть три книги в течение года, эти такие: Первая часть Дон Кихота, Илиада и Одиссея. Каждую неделю мы должны были сдать экзамен об одной из историй Декамерона. Экзамены были странные, он не требовал анализа текстов, только запоминания. От отчаяния можно ответить что-нибудь, например, как называется лошадь Дон Кихота?: Осел! (это персонаж Шрэка).
Иван упростил себе жизнь, ответы экзаменов были верный (в) или неверный (н) и они имели следующий шаблон:, пример, в, н, в, н, в, н, и т.д. На одном экзамене друг ответил в обратном порядке, продолжая последний пример: н, в, н, в, н, в, и т.д. Конечно же, отметкой был ноль.
Однажды, он отдал нам толстую бумагу с маленьким шрифтом и девять цветов, по одному для каждой грамматической категории: имена существительные, глаголы, прилагательные, наречия, предлоги, артикли, местоимения, междометия и союзы. Я признаю, что сейчас это очень пригодилось для изучения языков. Я смог пройти курс, но этот было трудно.
Что вы думаете, что являеться лучшем: строгое обучение или "less is more" (как говорить это по-русски).
Мой учитель испанской литературы
Сегодня, в этой записи, я напишу об ужасе своей целой школы, об учителе испанской литературы. Когда я был студентом*, уже несколько лет назад, каждый студент горячо молился для того, лишь бы его учителем не был Иван (я изменил его истинное имя), так его зовут.В первый день, когда мы знакомились с нашими учителями, Иван был назначен нашим учителем. Я помню еще, что нам надо было прочитать три книги в течение года, эти такие: первую часть "Дон Кихота", "Илиаду" и "Одиссею"**. Каждую неделю мы были должны сдавать экзамен по какому-нибудь рассказу Декамерона. Экзамены были странными, они не требовали анализа текстов, только запоминания. От отчаяния можно было ответить что-нибудь такое: "Как звали лошадь Дон Кихота?" - "Осел!" (это персонаж "Шрэка").
Иван сильно упростил себе жизнь просто - ответы экзаменов были верными (в) или неверными (н) и они имели шаблон, например, в, н, в, н, в, н, и т.д. На одном экзамене мой друг ответил в обратном порядке, продолжая предыдущий пример: н, в, н, в, н, в, и т.д. Отметка была, конечно, ноль.



