Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Meixuan (měi xuān)
Enseignant professionnelIn this episode, we’ll explore two very common Chinese words: “原来” and “本来”.
Many Chinese learners feel confused because these two words seem similar and are sometimes translated the same way in English.
Are they really interchangeable? When can you use one but not the other?

Can “原来” and “本来” Mean the Same Thing?
5 janv. 2026 04:40
Meixuan (měi xuān)
Compétences linguistiques
Chinois (mandarin), Chinois (cantonais), Anglais, Autre
Langue étudiée
Anglais, Autre
Articles qui pourraient te plaire

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
23 j'aime · 17 Commentaires

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
19 j'aime · 13 Commentaires

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
16 j'aime · 6 Commentaires
Plus d'articles
