Trouver un professeur
Cours en groupe
Communauté
Se connecter
S'inscrire
Ouvrir dans l'app
[Supprimé]
[以后见] 和 [改天见] 不一样的吗?
12 mai 2011 13:13
14
0
Réponses · 14
0
“以后见”:1、表示可能会分开很长的时间,下次见面,相遇的时间不太确定。 2、中国话的隐喻很多。另一种情况在不喜欢这个人的时候,又不太好翻脸,临别时候说:“以后见吧”。其实说话者的心理是不想再见了,永远不要见面了才好。 “改天见::表示分开的时间比较短,或者知道下次见面的时间,下次下面很容易。
27 mai 2011
0
0
0
都差不多吧。。。作为一个母语者听不出什么区别。。。^^
24 mai 2011
0
0
0
以后见表示分开的时间会比较长,改天见表示分开的时间不会很长
15 mai 2011
0
0
0
好像不太容易见面的人分别时候说“ 以后见”,分别时候很快又能比较容易的见面的人分别的时候说“改天见”,可能跟个人说话习惯有关。
15 mai 2011
0
0
0
thank you for answering me! everyone's all answers so clear and so good for me. 谢谢,大家!!
14 mai 2011
0
0
Afficher plus
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Demander
Articles qui pourraient te plaire
Why Learning a Second Language Pays Off (Even During Hard Times)
par
24 j'aime · 9 Commentaires
Describing Your Job Role and Responsibilities in English
par
20 j'aime · 6 Commentaires
Phone and Video Call English: Sounding Confident Remotely
par
46 j'aime · 12 Commentaires
Plus d'articles
Télécharger l'application italki
Rejoins des locuteurs natifs du monde entier.