Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
meggan12345
Come tradurre "we're cool/are we cool?" in italiano?
Nello slang americano questa frase ("we're cool") vuol dire che non c'è la tensione tra 2 persone per esempio dopo una lite.
cool:okay with each other,not mean to each other, but not necessarily nice, just not mean->After the arguement, Bill asked Andrew, "We cool?", and Andrew replied, "Ya, we cool."
(http://www.urbandictionary.com/define.php?term=cool)
Ci sono le espressioni per descrivere questa situazione ma non dello slang?Forse "siamo a posto"?
16 mai 2011 21:52
Réponses · 10
3
Una frase unica e adatta a questa circostanza non la conosco in italiano;
qualche possibilita` che mi viene in mente:
-- tutto come prima ?
-- si, tutto come prima.
-- siamo di nuovo d'accordo ? Andiamo di nuovo d'accordo ?
-- senza rancore ?
-- pace fatta ?
-- facciamo pace (reminescenza infantile, a mio parere)
## fortunatamente non ho molta pratica di litigi, sono anche lontano
## (per semplice motivo di eta`) dal gergo giovanile di oggi.
17 mai 2011
1
Mi viene in mente "amici come prima", forse sentito in qualche film americano doppiato in italiano.
17 mai 2011
In a game or so you could say
"Siamo pari"
It is like we are cool, we are even."
17 mai 2011
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
meggan12345
Compétences linguistiques
Anglais, Hindi, Italien, Polonais
Langue étudiée
Anglais, Hindi, Italien
Articles qui pourraient te plaire

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 j'aime · 17 Commentaires

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
19 j'aime · 13 Commentaires

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
16 j'aime · 6 Commentaires
Plus d'articles
