Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
irene
Differenza fra investire e travolgere
Si può dunque dire "la lince venne investita dalla macchina"/ venne travolta¿?¿ va anche bene?
17 mai 2011 13:53
Réponses · 2
1
Las dos son correctas. Pero "investita" es el término más adecuado al contexto: por eso, es neutral. "Travolta" es más dramático.
18 mai 2011
L'etimologia di 'investire' porta al significato di coprire;
travolgere ha un etimo legato a volgere, cambiare;
questo coincide con l'uso che e` del tipo:
-- investito da un mezzo (auto, moto, etc.);
-- travolto da un sentimento, da un evento;
-- {investito, travolto} da una valanga
Puoi usare tutte e due le espressioni, comunque il verbo piu` adatto e` investire.
17 mai 2011
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
irene
Compétences linguistiques
Italien, Portugais, Espagnol
Langue étudiée
Italien, Portugais
Articles qui pourraient te plaire

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 j'aime · 0 Commentaires

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
2 j'aime · 1 Commentaires

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 j'aime · 17 Commentaires
Plus d'articles
