Trouver un professeur
Cours en groupe
Communauté
Se connecter
S'inscrire
Ouvrir dans l'app
Wilfried
「逃げるに逃げられません」という文の意味は何ですか? 「逃げる」という動詞の意味を知っていますけど、その受け身の使い方が分かりません。 文章は「男は逃げようとしましたが、深い雪に足を取られて逃げるに逃げられません」です。
11 juin 2011 12:32
3
0
Réponses · 3
3
「逃げるに逃げられない」は一種のidiomです。 意味は「逃げたいけれども逃げることができない」ということです。 ちなみにこの「逃げられない」は「受け身」ではなくて「可能」をあらわす「られる」です。
11 juin 2011
0
3
1
It means Though I would like/ tried to, I won't be able to escape. it is a situation you can't do it even you wish.
11 juin 2011
0
1
0
逃げるに逃げられないは (VERBE)に(VERBE)ない 逃げるためになにかをしているが逃げられない。が略されています。 これ似ている表現は多く、走るに走れない。 これは、動作を何かによって否定されている表現です。 帰るに帰れない。泣くに泣けない。 気持ちと動作が反していて、自分に意思がある事を相手に示している、 心の葛藤(かっとう)と動作の否定、このニュアンスは文章の状況説明が必ず共に表現されるはずなので、それで判別するしか無いでしょう。
12 juin 2011
0
0
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Demander
Wilfried
Compétences linguistiques
Chinois (mandarin), Anglais, Français, Japonais
Langue étudiée
Chinois (mandarin), Japonais
S'ABONNER
Articles qui pourraient te plaire
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
par
26 j'aime · 15 Commentaires
Understanding Business Jargon and Idioms
par
9 j'aime · 0 Commentaires
Conflict at Work: How to Handle Disagreements in English
par
15 j'aime · 9 Commentaires
Plus d'articles
Télécharger l'application italki
Rejoins des locuteurs natifs du monde entier.