Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Linda
上游廠商/下游廠商: 한국어로 어떻게 되세요?
영어로 : upstream/down stream factories...근데 한국어로 어떻게 될거에요? 먼저 감사 드리겠습니다.
15 juin 2011 02:56
Réponses · 2
"한국어로 어떻게 돼요?" 가 더 자연스럽습니다. 높이는 대상이 사람이 아닌 上游廠商/下游廠商 이기 때문입니다.
15 juin 2011
아마도 B2B(Business To Business) 관련 글을 보신것 같네요^^
여기서 廠商는 제조업체로 보시는게 좋을듯 싶습니다.
上游廠商 - 부품공급업체,원자재공급업체
下游廠商 - 완제품생산업체
정도가 될것 같습니다.^^
\^o^/
15 juin 2011
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Linda
Compétences linguistiques
Chinois (mandarin), Anglais, Japonais, Coréen
Langue étudiée
Anglais, Japonais, Coréen
Articles qui pourraient te plaire

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 j'aime · 8 Commentaires

The Key to Learning a Language Faster
31 j'aime · 8 Commentaires

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 j'aime · 12 Commentaires
Plus d'articles
