Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
唐辛子
センテンスの意味は教えていただけませんか。
「第一毛をもって装飾されべきはずの顔がつるつるしてまるで薬缶だ。
その後猫にもだいぶ逢ったが こんな片輪には一度も出会わした事がない。」
「第一毛」は何ですか?
27 juin 2011 07:05
Réponses · 4
「第一毛」ではなくて、「第一、毛をもって装飾されるべきはずの顔が。。。」という意味です。
この「第一」は英語の"above all"や"first of all"に相当します。
薬缶は「やかん」(kettle)、「片輪」は「かたわ」(handicapped)という意味です。
*なお、現代の日本では「片輪」は差別的表現とされており、自発的に使っては
いけない言葉です(「障害者」などと言い換えます)
これは漱石の「吾輩は猫である」の一節ですね。少し現代風にまとめると
「だいたい、ネコの顔には毛があるはずなのに、(こいつの顔は)つるつるしていてまるで
やかんみたいだ。その後、ほかのネコにもたくさん会ったが、こんな変なネコには一度も
出会ったことがない。」
ということです。
100年前の日本語ですから少しわかりづらいかもしれませんが、とてもおもしろい名作です。
どうぞがんばって読みこなしてください。
27 juin 2011
なお、このセンテンスの意味はちょっと理解できません。
27 juin 2011
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
唐辛子
Compétences linguistiques
Chinois (mandarin), Anglais, Japonais
Langue étudiée
Anglais, Japonais
Articles qui pourraient te plaire

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 j'aime · 17 Commentaires

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 j'aime · 12 Commentaires

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 j'aime · 6 Commentaires
Plus d'articles
