Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
琪琪cyril
Cos'è la differenza tra “ingresso” e “entrata”?
Quando vado in giro,ho visto che dei negozi usano "INGRESSO",ma altri usano "ENTRATA".Cos'è la differenza tra “ingresso” e “entrata”?O__O
7 oct. 2011 23:18
Réponses · 5
其实, 没有区别, 有一样的意思。
拜拜
8 octobre 2011
Entrambi sono sinonimi. Specifichiamo però che:
"Ingresso"è il "passaggio", l'apertura per cui si entra in un luogo" "locale che funge da anticamera.
Es.: Porta d'INGRESSO. "Sbarrare l'INGRESSO". Ti attenderò, nell'INGRESSO
"Entrata" è "l'atto di entrare". "Luogo per cui si entra".
Es: L'ENTRATA degli impiegati in ufficio". "L'ENTRATA del porto"
8 octobre 2011
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
琪琪cyril
Compétences linguistiques
Chinois (mandarin), Anglais, Italien
Langue étudiée
Italien
Articles qui pourraient te plaire

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 j'aime · 17 Commentaires

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 j'aime · 12 Commentaires

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 j'aime · 6 Commentaires
Plus d'articles
