Trouver un professeur
Cours en groupe
Communauté
Se connecter
S'inscrire
Ouvrir dans l'app
dosanko
可以说“傻瓜三个”吗? 有一篇印度电影叫《三个傻瓜》(three idiots)。 这个能不能说成“傻瓜三个”? (我以前听到过“傻瓜一个”所以这样可以说吗)请允许我继续提问:可以说成“那家伙就是傻瓜一个!”的话,如果主语是两个人的话,可以说成“你们俩就是傻瓜两个!”其实我刚才看过有关汉语语法的书,里面写着:“名词+数词+个”结构中的数词必须是“一”,所以可以说“他纯粹是笨蛋一个”,可是不能说“他纯粹是笨蛋两个”。我(或者看到这个例子的其他学生也会感到疑惑)觉得主语是“他”的话根本不能说“两个”,如果主语是“他们”、“他们俩”的话,可以说“笨蛋两个”?(我想象的情况是有两个人常常做蠢事,周围的人就批评他们“真是的,你们就是笨蛋两个!”。——当然我并不是喜欢说这样的说法,只是问问可不可以~~)
10 oct. 2011 11:03
16
1
Réponses · 16
1
就你这个例子而言,如果把它译作“傻瓜三个”,也没什么不可以,或许还有点别致。这可以看作是倒装句的说法,至少是不常用。 傻瓜一个,是口语的说法,针对特定人时用的,比如:“那家伙就是傻瓜一个!”和:“那家伙就是一个傻瓜!”基本没有区别。 正常情况下,汉语的数词作为修饰,都是放在被修饰对象前面。 顺便说:类似文学作品的简短标题,有时会比较随意。一个不寻常的用法(只要不是那种明确的错误),如果出自某大师之手,也许就成了修辞的范例。当然作为普通学习者,安全起见,通常选择更平易的表达方式。 还有,通常习惯说“一部电影”,不说“一篇电影”,这个倒是蛮明确的。
10 octobre 2011
3
1
1
不可以。 “傻瓜一个”的意思相当于“傻瓜!” “一个”只是起强调作用。 所以没有“傻瓜三个”的说法。 ps(ちなみに):我觉得这个问题很有意思。
10 octobre 2011
2
1
1
最好不要这样说。。。感觉会很别扭
10 octobre 2011
1
1
1
可以~ 不能说所有的都通用,但是这里可以这样说~
10 octobre 2011
1
1
1
不行的。“傻瓜一个”是形容特定的一个人笨。并不是想说有几个傻瓜。
10 octobre 2011
0
1
Afficher plus
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Demander
dosanko
Compétences linguistiques
Chinois (mandarin), Anglais, Japonais
Langue étudiée
Chinois (mandarin), Anglais
S'ABONNER
Articles qui pourraient te plaire
Phone and Video Call English: Sounding Confident Remotely
par
5 j'aime · 0 Commentaires
How to Handle Difficult Conversations at Work
par
5 j'aime · 0 Commentaires
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
par
42 j'aime · 28 Commentaires
Plus d'articles
Télécharger l'application italki
Rejoins des locuteurs natifs du monde entier.