Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Susana 佳紋Chia-wen
Encatado de conocer y mucho gusto
If some sad encatado de conocer, I have to respond mucho gusto?
Could you tell me the use of these? And if there's has different use of Latin America, could you tell as well?
17 oct. 2011 08:16
Réponses · 12
1
Thats misspelled word you should write "Encantado" instead of encatado and you also missed the ending "-te" to mean "you", so the right way to use that expression is "Encantado de conocerte" and a common answer to that question is "Igualmente" that means "Same to you" but you could also use "Mucho gusto" that means more or less the same.
Saludos :)
17 octobre 2011
Cuando a ti te presentan una persona, generalmente decimos:
"Mucho gusto, encantada de conocerte" la otra persona puede contestar:
"el gusto es mío, me encanta conocerte"
18 octobre 2011
Si eres mujer debes decir "encantada" si eres hombre "encantado" :)
22 octobre 2011
Por último, conviene decir que, "mucho gusto" suele utilizarse quizá en un ambiente más formal que el "encantado de conocerte".
Por ejemplo, en una reunión de trabajo, si me presentan a alguien yo diría "mucho gusto" o "un placer", pero si un amigo mío me presenta a otro amigo suyo, yo usaría "encantado de conocerte".
Un saludo
19 octobre 2011
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Susana 佳紋Chia-wen
Compétences linguistiques
Chinois (taïwanais), Anglais, Japonais, Espagnol
Langue étudiée
Anglais, Japonais, Espagnol
Articles qui pourraient te plaire

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 j'aime · 16 Commentaires

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 j'aime · 12 Commentaires

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 j'aime · 6 Commentaires
Plus d'articles
