Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
wangliang04
on top of 和day-to-day在句中怎么理解?
Many people figure it's best to keep on top of day-to-day hypertension by taking all their blood pressure medications in the morning.这是一篇关于高血压的科技文章中的一句话。全文http://www.huanqiukexue.com/html/translate/2011/1028/19124.html
28 oct. 2011 02:12
Réponses · 12
这句话的中文翻译是:很多人认为,高血压患者每天首要做的事是早上起来记得服用所有的降压药。
所以,在这个句子中on top of(anything)是首要的意思
day to day是指在日常生活中,每天的
28 octobre 2011
许多人认识到早上服用降压药物可以保证血压一整天都在最佳状态。
28 octobre 2011
on top of 在什么的顶部 ;day-to-day 一天天
28 octobre 2011
百度了一下,keep/get on top of sth有掌握住、掌控住sth的意思。这样这个句子就可以理解了。直译这句话的意思是,很多人认为,最好通过早上服用全部降压药来控制住一整天的高血压。
28 octobre 2011
个人的理解。不一定正确啊。呵呵
28 octobre 2011
Afficher plus
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
wangliang04
Compétences linguistiques
Chinois (mandarin), Anglais
Langue étudiée
Anglais
Articles qui pourraient te plaire

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
23 j'aime · 17 Commentaires

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
19 j'aime · 13 Commentaires

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
16 j'aime · 6 Commentaires
Plus d'articles
