Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
CSHy
'A nice cup of tea' or ' a cup of nice tea'?
This is a segment from the song 'Chinese'. The adjective 'nice' is semantically refering to 'tea', but it is put before 'cup'.
Is this kind of expression common? Is there any diffence between the two kinds of word order? Maybe this happens only because of rhythmic reason?
Thank you!
-----------------
I don't want anything more
Than to see your face when you open the door
You'll make me beans on toast and a nice cup of tea
And we'll get a Chinese and watch TV
17 nov. 2011 13:07
Réponses · 4
Actually, you read it as " a nice [cup of tea] ". This is the commonest way of saying it in English.
"A cup of nice tea" is grammatically correct, but suggests the options of "everyday tea" or even "awful tea".
A cup of tea is always nice. :)
17 novembre 2011
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
CSHy
Compétences linguistiques
Chinois (mandarin), Chinois (cantonais), Anglais, Russe
Langue étudiée
Chinois (cantonais), Russe
Articles qui pourraient te plaire

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
35 j'aime · 15 Commentaires

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
11 j'aime · 2 Commentaires

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
11 j'aime · 4 Commentaires
Plus d'articles
