日本語で"substitute teacher"は何といいますか?
例えば、以下の文を日本語で書きたいです。
"I work as a substitute teacher."
"Today I substituted (substitute taught) a first grade class."
英和辞典で調べると、"substitute"という意味の言葉がいくつか書いてありますし、どちらが正しいのか聞きたいです。
substitute teacher = 代行教員(だいこうきょういん) or 代行教師(だいこうきょうし)
substitute = 代行する(だいこうする) or 代行授業をする(だいこうじゅぎょうをする)
でいいと思います。
"I work as a substitute teacher."
代行教員として働いています。
"Today I substituted (substitute taught) a first grade class."
今日、1年生の授業を代行しました。
or 今日、1年生の授業で代行授業をしました。
18 novembre 2011
1
0
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !