Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
nozturk
What does "Let yourself off the hook." mean?
9 déc. 2011 22:05
Réponses · 2
5
It means that you should not be so mentally/emotionally hard (demanding) of yourself. It is usually said to someone when it is obvious that they are focusing too much on a mistake that they have made or they are trying too hard to accomplish something but not getting the success they want. It has almost the same idiomatic meaning as "Give yourself a break."
The image is of you catching a fish on a hook and once you get it out of the water, it is wiggling around, struggling to get free. Let it off the hook.
"Hey Nozturk, learning English is hard. You seem to always be dissatisfied with your progress. You should let yourself of the hook." (Just kidding, from what I see, you are doing quite well!)
10 décembre 2011
2
Don't be hard on yourself. It's not your fault.
9 décembre 2011
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
nozturk
Compétences linguistiques
Anglais, Turc
Langue étudiée
Anglais
Articles qui pourraient te plaire

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 j'aime · 17 Commentaires

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 j'aime · 12 Commentaires

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 j'aime · 6 Commentaires
Plus d'articles
