Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
庚 泽
don't push your luck ?
does it mean the same as "don't keep yourself from your luck "? thanks.
29 févr. 2012 03:16
Réponses · 3
1
No, it doesn't. It's often used as a joke. It means "Now you've gotten lucky, don't be greedy and try to get even more out of it."
For example:
If I steal an apple from the fruit market and, after eating it, I say to my friend "Now let's go and steal a hamburger!!", he might say to me "Don't push your luck."
By the way, allow me to say, you have a beautiful foot and a beautiful cat.
29 février 2012
We use this expression when somebody has crossed the lines of social acceptance or is annoying us or somebody else. We can also use it jokingly but it is less common and the meaning is different.
29 février 2012
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
庚 泽
Compétences linguistiques
Chinois (mandarin), Anglais, Français
Langue étudiée
Anglais, Français
Articles qui pourraient te plaire

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
10 j'aime · 7 Commentaires

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
12 j'aime · 9 Commentaires

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
9 j'aime · 2 Commentaires
Plus d'articles