Trouver un professeur
Cours en groupe
Communauté
Se connecter
S'inscrire
Ouvrir dans l'app
nozturk
"to butt in line" and "to cut in line" They're the same? Can you give some samples?
13 mars 2012 18:39
3
0
Réponses · 3
0
When I was a child, when someone tried to butt in front of you in line, kids would say, "No butts, no cuts, no coconuts!" Hehe :-)
13 mars 2012
0
0
0
Cut in line is more common. "Butt in" is usually used to mean "interrupt". E.g. "It's rude to BUTT IN when someone is trying to explain something!"
13 mars 2012
0
0
0
They are the same. You could say He cut in line. Or you could say he butted ahead of me.
13 mars 2012
0
0
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Demander
nozturk
Compétences linguistiques
Anglais, Turc
Langue étudiée
Anglais
S'ABONNER
Articles qui pourraient te plaire
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
par
25 j'aime · 15 Commentaires
Understanding Business Jargon and Idioms
par
9 j'aime · 0 Commentaires
Conflict at Work: How to Handle Disagreements in English
par
15 j'aime · 9 Commentaires
Plus d'articles
Télécharger l'application italki
Rejoins des locuteurs natifs du monde entier.