Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Naoko
默不吭声的意思是keep silent,对吗?
17 mars 2012 05:47
Réponses · 6
The Chinese translation the vocabulary should be: "1,默不作声。2,保持沉默。"
19 mars 2012
很清楚。谢谢。
17 mars 2012
是的
17 mars 2012
we generally prefer to use 默不作声 ratherthan 默不吭声.
it's a idiom that means hold one's tongue; keep silence; keep quiet [silent]; keep a calm sough; keep mum; refrain from comment; abstain from speaking; (as) mute as a fish .
for example:讨论会上,大家都对提出的问题踊跃发表意见,而他却一直默不作声.
17 mars 2012
默不作声とよく使われでいる。沈黙という意味になります。
17 mars 2012
Afficher plus
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Naoko
Compétences linguistiques
Chinois (mandarin), Anglais, Japonais, Persan (farsi)
Langue étudiée
Chinois (mandarin), Anglais, Persan (farsi)
Articles qui pourraient te plaire

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
41 j'aime · 16 Commentaires

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
11 j'aime · 2 Commentaires

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
12 j'aime · 4 Commentaires
Plus d'articles
