Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
blasterofparis
нужен перевод
There is no "I" in the team.
To be more precise, team needs synergy and association, not individualism. понятно Товарищ :)
не места для я (меня) в команде. Is this correct?
спасибо всем большое
4 avr. 2012 11:30
Réponses · 4
8
Нет места для меня в команде - NAH, it would be "There is no place for me in the team", like they dont want u to join them or whatever. But u should translate "I" as "Я" in ur case.
There is no "I" in the team - Никаких "Я" в команде (I would say like that)
Though, in my opinion, u should never forget about urself, and some kind of "I" has to be... So i would better say "No egoism in the team" (В команде нет места эгоизму) or something like that.
And some extra-phrases about the team-work, just by the way:
"Когда мы вместе - никто не круче" (When we are together, noone is cooler)
"Один за всех, все за одного" (One for all, all for one)
4 avril 2012
4
Один в поле не воин.
В команде нет места индивидуальности.
Забудь про существование "Я", когда ты в команде.
4 avril 2012
2
I think, "В команде для меня нет места" sounds more natural.
Just reread your question one more time.
The answer is literally В команде нет "Я".
4 avril 2012
В команде нет места "я"
4 avril 2012
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
blasterofparis
Compétences linguistiques
Anglais, Allemand, Russe, Turc
Langue étudiée
Allemand, Russe
Articles qui pourraient te plaire

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 j'aime · 17 Commentaires

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 j'aime · 12 Commentaires

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 j'aime · 6 Commentaires
Plus d'articles
