In Inglese si usa for prima di un nome:
For example... = Per esempio....
it's for you = è per te
is it for me? = è per me?
it's for your own good = è per il tuo bene
it's for a Good Cause = è per una giusta causa
it is difficult for me = è difficile per me
this case is too sad for the people = Per la gente, questo caso e' troppo triste
In Inglese si usa ancora for prima del nome di un'azione, per indicare lo scopo per cui qualcosa è utile:
it's (a machine) for making pasta = è un macchina per fare la pasta, serve a/per fare la pasta
Ma negli idiomi tutto cambia, devi imparare a memoria quale proposizione va usata, sia in italiano, sia in inglese:
Computers are good at doing complex calculations = I computer sono bravi a fare calcoli difficili/complessi, I computer sono bravi nei calcoli difficili/complessi
to be good at doing sth = essere bravo a fare qualcosa, essere bravo in qualcosa
Ancora, in Inglese si usa to prima della forma base del verbo (l'infinito), sempre per indicare lo scopo di un'azione:
I'm going to Rome to see the Colosseum = vado a Roma per/a vedere il Colosseo (o: voglio andare a Roma per/a vedere il Colosseo)
per o solo per = only for that reason
a (you cannot use "solo a") for that and other reasons too
Adesso sai come tradurre for/to in tutti i casi dall'inglese all'italiano.
for me it's good to stay (at) home today = per me è bello stare a casa oggi
to stay (at) home = stare a casa
in questo caso prima di casa ci va 'a' perchè così è fatto l'idioma. 'a' corrisponde all'inglese 'at'. Non indica lo scopo di qualcosa o di un'azione, ma indica lo stato in luogo.
L'uso delle preposizioni di solito è molto complesso e variabile nelle lingue. Non ci sono regole semplici, s'impara con la pratica. Non preoccuparti molto di sapere tutte le regole a memoria. Impara gli idiomi a uno a uno con la pratica. Questo è il mio consiglio.
If you find this useful, please upvote :)