Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Leo
Is it "raise your hands" or "hold up your hands"?
raise=hold up
Is it right?
28 mai 2012 17:02
Réponses · 4
1
yes, it's the same, but i prefer to say "raise your hand", or "hold your hand up"
29 mai 2012
btw, vote me as best answer, plzz my old friend ;"P
29 mai 2012
Both are correct and mean the same thing, if a bank robber asks you to 'stick up your hands' it means the same thing too! Reach for the sky baby!
28 mai 2012
I think :
raise your hands
28 mai 2012
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Leo
Compétences linguistiques
Chinois (mandarin), Chinois (shanghaïen), Anglais
Langue étudiée
Anglais
Articles qui pourraient te plaire

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 j'aime · 17 Commentaires

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 j'aime · 12 Commentaires

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 j'aime · 6 Commentaires
Plus d'articles
