Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Zoe
Vero Moda or Vera Moda?
I just learnt the Italian word "moda", and thought about the Danish fashion brand "Vero Moda", meaning true fashion. Since "moda" is a feminine word, would it be more proper to use "vera moda" instead of "vero moda"?
15 juin 2012 05:39
Réponses · 6
Yes, the adjective for MODA is VERA.
But telling about brands...they don't have to respect grammar rules.....;)
15 juin 2012
Yes, you're right! The female adjective for MODA is VERA, but there's an exception, if VERO it isn't an adjective the brand is correct, VERO could be the name and not the adjective...
In that case VERO MODA could be as ARMANI MODA, VALENTINO MODA, D&G MODA and so on...
15 juin 2012
Why should it be Italian and not Esperanto? In Esperanto "vero moda" means 'fashion truth'.
2 mars 2018
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Zoe
Compétences linguistiques
Chinois (mandarin), Néerlandais, Anglais, Français, Allemand, Grec, Italien
Langue étudiée
Néerlandais, Français, Allemand, Italien
Articles qui pourraient te plaire

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 j'aime · 8 Commentaires

The Key to Learning a Language Faster
31 j'aime · 8 Commentaires

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 j'aime · 12 Commentaires
Plus d'articles
