Trouver un professeur
Cours en groupe
Communauté
Se connecter
S'inscrire
Ouvrir dans l'app
Naoko
难免赔钱赚吆喝的"赔钱赚吆喝"是什么意思呢?
20 juin 2012 07:06
5
1
Réponses · 5
0
不好意思,我把点击忘了> < 大家多谢,我对这成语几乎一清二楚了。
22 juin 2012
0
0
0
It is usually expressed some stores in order to win customer flow and improve the reputation, deliberately lower commodity price, sold at a loss, in order to win the attention and patronage.
21 juin 2012
0
0
0
端視上下文 決定其意義 賺是 獲得 之意 吆喝 是 大聲呼喊 之意 大聲呼喊 是要花費氣力的 既花氣力 卻無所獲利 也可以解釋為 徒勞無功 或 枉費心力 或 白忙一場 或 竹籃打水 或 擔雪填河
20 juin 2012
0
0
0
谢谢你。意思明白了。
20 juin 2012
0
0
0
赔钱就是‘生意没做好,没赚到钱,赔钱了’,赔钱就是亏本做生意。 赔钱赚吆喝就是,亏本做生意,但是提高了知名度。提高了公司的名气。
20 juin 2012
0
0
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Demander
Naoko
Compétences linguistiques
Chinois (mandarin), Anglais, Japonais, Persan (farsi)
Langue étudiée
Chinois (mandarin), Anglais, Persan (farsi)
S'ABONNER
Articles qui pourraient te plaire
Phone and Video Call English: Sounding Confident Remotely
par
37 j'aime · 8 Commentaires
How to Handle Difficult Conversations at Work
par
49 j'aime · 15 Commentaires
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
par
62 j'aime · 39 Commentaires
Plus d'articles
Télécharger l'application italki
Rejoins des locuteurs natifs du monde entier.