Trouvez des professeurs en Anglais
チョロ
"Пашу папа Карло!" Когда используют это выражение?
24 juin 2012 15:37
Réponses · 8
10
Добавлю, что поговорка основана на сказке Алексея Толстого о деревянном человечке Буратино, созданном плотником папой Карло из деревянного полена (прототипом Буратино был Пиноккио из итальянской сказки Карло Коллоди). Считается, что папа Карло был очень трудолюбивым. А слово "пахать" кроме своего буквального значения имеет также сленговое значение "работать". Отсюда и поговорка "Пашу, как папа Карло", означающая "Усиленно работаю".
24 juin 2012
8
пашу КАК папа КАРЛО.. используется когда кто-то много работает..
24 juin 2012
4
"Пахать как Папа Карло" - сленговое выражение, означает 'усиленно и упорно работать, работать не покладая рук'. Например:
Я пашу как Папа Карло, чтобы успеть все сделать к утру.
Он пашет как Папа Карло, а денег как не было, так и нет.
24 juin 2012
1
Зачастую используется чтоб придать оттенок усердия и значимости своей работе. Чаще всего человек используя данное выражение высказывает мысль о том что его труд недооценивается. А человек который действительно "Пашет как папа Карло" - чаще всего данное выражение не использует.
27 juin 2012
Путин один раз употребил "Пашу как раб на галерах"
29 juin 2012
Afficher plus
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
チョロ
Compétences linguistiques
Japonais, Russe
Langue étudiée
Russe
Articles qui pourraient te plaire

The Power of Storytelling in Business Communication
44 j'aime · 9 Commentaires

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
31 j'aime · 6 Commentaires

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
59 j'aime · 23 Commentaires
Plus d'articles