Sebastian
无论,不论,不管都一样吗?如果不一样,有什么不同?
28 juin 2012 04:12
Réponses · 9
1
In general, the meaning of the three words is similar. Just as although, in spite of. 无论/不论/不管 天气如何,我今天下午都要出去。 There is a little different. 无论 a bit more formal than "不论". 不论与不管: "不论" stresses the condition of the sentence. eg: 不论这问题有多么难,我都要坚持下去。 "不管"stresses the result of the sentence. eg: 不管结果如何,我都不会放弃。 That's all. That's what I understand. :)
28 juin 2012
hi 1 “无论”,“不论”,“不管”都有“no matter”的意思。(Usually in the beginning of the sentence) For example:无论/不论/不管她怎么做,结果都是一样的。 No matter what she did, the result was all one. 2 “不管”还可以放在,人称代词(personal pronoun)后面,有care的意思。 For example:我不管天会不会下雨。I do not care whether it rains or not. 我不管你怎样想。I do not care what you think.
29 juin 2012
sometimes they are the same eg. 无论/不管/不论什么时候,我都一样爱你。 in this case, only 不管 is good -今天我该穿什么? (what should I wear today?) -我不管。(I don't care.)
28 juin 2012
它们大部分时候都是一样的。
29 juin 2012
无论,不论,不管都一样!!These words have the same meaning.All of them are conjunction. Lol,they have several girlfriends-----“都”“总”“也”.These girls usually accompany their boyfriends-----无论,不论,不管. For example,无论/不论/不管你在哪里,你都是我的女人。(No matter where you are,you are my girl.) 无论/不论/不管多辛苦,他总能够完成任务。(No matter how hard it is,he always accomplish the task . )
28 juin 2012
Afficher plus
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !