Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Mulan Ling
人称代名詞"Dear"の使い方
英語で相手を呼ぶ人称代名詞に"Dear"と言うものがありますが、
どこまでの関係の相手に対して使用していいのか解りません。
たとえばそこまで親しくない男友達に"Hi, dear"みたいに使ってしまっても、
恋愛感情があると勘違いされないでしょうか?
普段、私は親しい女友達や、学校の生徒(子供)たちに対して普通に使用していますが、
会って間もない友達や、少し親しい程度の男友達に使用していいものか困ります。
30 juil. 2012 08:22
Réponses · 1
Calling someone "dear" usually requires close familiarity or affection.
Often, a store clerk will call a customer "dear", but often customers will be annoyed at this.
Sometimes, a man will call a woman "dear" even if they are not close. Years ago this was tolerated, but more recently it is not acceptable. It is interpreted as not showing respect.
31 juillet 2012
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Mulan Ling
Compétences linguistiques
Danois, Anglais, Français, Japonais
Langue étudiée
Danois, Anglais, Français
Articles qui pourraient te plaire

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 j'aime · 17 Commentaires

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 j'aime · 12 Commentaires

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 j'aime · 6 Commentaires
Plus d'articles
