Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Mohammadreza
¿Cuál es la diferencia entre atravesar y cruzar?
1 nov. 2012 19:40
Réponses · 5
1
Atravesar es "to go through" en inglés y significa pasar a través de algo.
Ejemplo: La carretera que atraviesa el pueblo está en malas condiciones. (The road which goes through the village is in bad conditions.)
Cruzar es "to cross" en inglés y puede ser sinónimo de atravesar, pero también significa atravesar una cosa sobre otra en forma de cruz.
Ejemplo: Ayudé a una señora a cruzar la calle. (I helped a woman to cross the street.)
Estaba sentado con los brazos cruzados. (He seated with his arms crossed.)
Un saludo :-)
Cristina
1 novembre 2012
Hola Daniel , mucho gusto.
muchisimas gracias por tu ayuda ;)
5 novembre 2012
Hola Mohammadreza, son parecidas y hasta sinónimos, pero, atravesar se puede entender mejor como que algo pasó en medio de otra cosa como si fuera una barrera: http://files.lacienciaencasa.webnode.es/200000000-88fd289469/AGUJA_ATRAVESAR_GLOBO.jpg
Cruzar se puede entender como colocar cosas a modo que forman algo especial por haber puesto en contacto http://www.pasarlascanutas.com/cable_cruzado/cable_cruzado_10.JPG
El ejemplo de cruzar la calle está bien
Saludos
5 novembre 2012
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Mohammadreza
Compétences linguistiques
Anglais, Persan (farsi), Espagnol, Turc
Langue étudiée
Anglais, Espagnol, Turc
Articles qui pourraient te plaire

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 j'aime · 17 Commentaires

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 j'aime · 12 Commentaires

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 j'aime · 6 Commentaires
Plus d'articles
