Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Eire_Craig
Parce que vs. Car
How does one use car and parce que correctly ? Does it depend on the context etc.
3 nov. 2012 18:19
Réponses · 6
They normally mean the same thing. But there's a grammatical difference between them.
"Car" is a coordinating conjunction, so it coordinates two clauses.
"Parce que" is a subordinating conjunction. It introduces a subordinate clause.
They both express cause.
You should look at this : http://www.italki.com/answers/question/38693.htm
and this : http://www.ccdmd.qc.ca/correspo/Corr10-4/Car.html
3 novembre 2012
ne vous compliquez pas la vie. c'est la même chose...
3 novembre 2012
That's a good question. I've always thought "car" is kind of like the English "cuz."
3 novembre 2012
Here is a link of a french site who explains the difference, but me (and i'm french), i don't realy see the difference enter "car" and "parce que" : http://bit.ly/REf2ox
3 novembre 2012
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Eire_Craig
Compétences linguistiques
Anglais, Français, Gaélique (irlandais), Hindi
Langue étudiée
Français, Hindi
Articles qui pourraient te plaire

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 j'aime · 16 Commentaires

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 j'aime · 12 Commentaires

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 j'aime · 6 Commentaires
Plus d'articles
