Trouvez des professeurs en Anglais
green
人は一人またひとり()やってきた。 と、で どっちがもっといいですか。
13 nov. 2012 13:55
Réponses · 4
1
「一人また一人と」という表現があります。 はじめに一人、少し後でまた一人、また少しあとでまた別の一人・・・という意味です。 人は一人また一人とやってきた。 People came one by one. でも、「で」でも間違いじゃありません。 人は一人、また一人でやってきた。 A person came, alone again.
13 novembre 2012
It's highly idiomatic, meaning "one after another" 「一人また一人と」[ひとりまたひとりと] (You also might find it written as: 「一人、また一人と」) See also: http://ejje.weblio.jp/content/%E4%B8%80%E4%BA%BA%E3%81%BE%E3%81%9F%E4%B8%80%E4%BA%BA%E3%81%A8
16 novembre 2012
I think "to"is right...
14 novembre 2012
This case " De" is right chiose
13 novembre 2012
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !