Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
叶夫根尼娅
whats the difference between 许多 and 很多?
17 nov. 2012 14:29
Réponses · 12
1
Both of them can be approximately translated as "Many",or 很多 can be translated as "a great many", "a lot of "...
but the difference is : 许多 simply describes the "quantity",
while "很多" (很 means "very")lays more emphasis on the "extent", has the potential meaning of comparing to the normal situation
e.g. 他有许多书=he has many books
他有很多书=he has a great many books (potentially means "more than normal people have")
17 novembre 2012
许多 Many
很多
17 novembre 2012
许多 and 很多 is the same meaning
17 novembre 2012
Doesn't matter too much. 许多is more formal and more often used in literature than很多
18 novembre 2012
for me no many difference, almost the same. "许多" is used by children more, I think. It sounds cuter.
18 novembre 2012
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
叶夫根尼娅
Compétences linguistiques
Chinois (mandarin), Chinois (cantonais), Anglais, Russe
Langue étudiée
Chinois (mandarin), Chinois (cantonais)
Articles qui pourraient te plaire

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
17 j'aime · 3 Commentaires

The Curious World of Silent Letters in English
15 j'aime · 6 Commentaires

5 Polite Ways to Say “No” at Work
21 j'aime · 4 Commentaires
Plus d'articles